Això no és veritablement un "bloc". Només son pàgines d'internet útils per als estudiants de xinés

domingo, 4 de julio de 2010

Noticia de Radio ONU

Bueno, tras mucho tiempo sin escribir, voy a hacer una nueva entrada aprovechando los "ratos de ocio" de verano. En lugar de otras cosas que había prometido, he traducido al castellano una noticia de Radio Onu en Chino. Lo bueno de Radio ONU, aparte de la transparencia, visión institucional de las Naciones Unidas, y punto de vista global de las noticias, es que se puede leer la transcripción exacta de lo que se está escuchando, en el html de su página web. Este video que voy a poner, y otros parecidos, me los he hecho porque el ritmo de pronunciación no es precisamente de los más lentos, y de esta forma, frase a frase, no me pierdo mientras leo, en medio de tanto hanzi.

Este es el vídeo:



Ruego a quien pueda leer esto que si encuentra alguna errata me la comunique, ya que no soy precisamente muy seguro traduciendo. Gracias de antemano.

lunes, 8 de febrero de 2010

Libros de Sinolingua

Sinolingua edita junto con la editorial Nausica en España un conjunto de tres libros llamados "Chino Hablado Intensivo", "Caracteres Chinos mas frecuentes" y "Rapido aprendizaje del Chino".

Supuestamente los dos primeros libros pueden estudiarse independientemente, y el tercer libro es un avance que profundiza el aprendizaje de los dos libros anteriores.

Bien, visto el contenido de estos libros, mas bien diria yo que es en los dos primeros libros donde se alcanza el conocimiento del idioma. El tercer libro es un refuerzo muy potente de lo aprendido en los otros dos, no una profundizacion posterior en el idioma.

¿Cual es la virtud de este tercer libro? Pues que esta montado alrededor de un conjunto de 25 frases, largas, pero no demasiado dificiles de recordar, que incluyen en total ¡750 caracteres diferentes! Esta vertebracion en frases hace mas facil recordar los caracteres como parte de un todo, una oracion con sentido, e incluso pone a disposicion de quien practica el metodo un conjunto de alternativas de vocabulario, que se usan de forma redundante en las frases, ya con la intencion de que se aprendan mejor.

Eso si, el libro "Rapido aprendizaje del chino" no es demasiado util para aprender chino desde cero. Se ve claramente que esta pensado como un modo de refuerzo y no como un modo de adquisicion de conocimientos.

En cuanto a los otros dos libros, son ambos una version condensada de los cursos que habitualmente se ofrecen para aprender "kouyu", y para aprender "shufa". Del libro de "Chino hablado intensivo" es destacable la abundancia de pinyin a lo largo de todo el texto, y tambien, que sin abandonar el pinyin es capaz de llegar a un nivel bastante elevado. Le faltaria material complementario de lecturas de chino "actual", pero en pinyin.

Saludos

Datos personales